Ne me quitte pas, Brel

Aquí puso su testimonio mirando al tiempo, que es muerte y es vida. Pensar en pasado, sufrir en presente, soñando futuro. De nuevo versos para ustedes mis amigos y seres más queridos. Muchos deseos presentes y sentimientos vivos que fuerzan por no morir, que se resisten a abandonar y resucitan en espera. Fue el tiempo su culpa que nos lleva y nos trae, nos abate y nos levanta como hojas que movió el viento sin saber. La convicción está firme, frágil pervive el sentir, el dolor, el amor, mas vive. El amor y la muerte tuvieron desde siempre como alma su propio enigma. Ahí quedará esta expresión interior suya, también nuestra.

‘Ne me quitte pas’ será para muchos la más bella canción de amor de todos los tiempos, desahogo del cantautor belga Jacques Brel (1929-1978), abatido por el injusto trato que brindó a su amante ‘Zizou’.

Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s’oublier
Qui s’enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus et le temps perdu
À savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois à coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
– Ne me quitte pas . .
Moi je t’offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays où il ne pleut pas
Je creuserai la terre jusqu’après ma mort
Pour couvrir ton corps d’or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l’amour sera roi, où l’amour sera loi
Où tu seras reine
– Ne me quitte pas . .
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D’un ancien volcan
Qu’on croyait trop vieux
Il est, paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu’un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu’un ciel flamboie
Le rouge et le noir ne s’épousent-ils pas?
– Ne me quitte pas . .

___________

-Escuchen a Jacques Brel, “Ne me quitte pas” (1959).
-Texto español verán en Comentario.