Jacques Brel / Ne me quitte pas

: Sufrir en presente, soñando el futuro, que el tiempo es muerte y es vida.
: Versos y canto para no abandonar, resucitando en espera.
: El tiempo nos lleva y nos trae, abate y levanta, hojas que movió el viento sin saber.
: Expresión interior, amorosa, compartida con el artista y su lamento.

* Femme aux bras croisés, Picasso, 1902.

«Ne me quitte pas» fue para muchos la más bella y triste canción de amor de todos los tiempos, desahogo del cantautor belga Jacques Brel (+1978), abatido por el injusto trato que brindó a su amante Zizou.

Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s’oublier
Qui s’enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus et le temps perdu
À savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois à coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
-Ne me quitte pas…
Moi je t’offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays où il ne pleut pas
Je creuserai la terre jusqu’après ma mort
Pour couvrir ton corps d’or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l’amour sera roi, où l’amour sera loi
Où tu seras reine
-Ne me quitte pas…
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D’un ancien volcan
Qu’on croyait trop vieux
Il est, paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu’un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu’un ciel flamboie
Le rouge et le noir ne s’épousent-ils pas?
-Ne me quitte pas…

__

Escuchen a Jacques Brel «Ne me quitte pas» (1959).

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.